Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

bài ngà

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "bài ngà" se traduit littéralement par "plaque d'ivoire". Historiquement, c'était un objet que portaient les mandarins, des fonctionnaires de haut rang dans la société vietnamienne. Ces plaques étaient souvent utilisées comme symbole de statut et d'autorité.

Instructions d'utilisation :
  • Bài ngà est un terme principalement utilisé dans un contexte historique ou culturel. Il n'est pas courant dans la vie quotidienne moderne, mais il peut apparaître dans des discussions sur l'histoire vietnamienne, l'art ou la culture traditionnelle.
Exemple :
  • Dans une conversation sur l'histoire du Vietnam, vous pourriez dire : "Les mandarins portaient souvent des bài ngà comme symbole de leur statut élevé."
Usage avancé :
  • Dans un contexte plus littéraire ou artistique, bài ngà peut être utilisé pour évoquer la richesse et la sophistication de la culture vietnamienne à travers les âges. Par exemple, un écrivain peut décrire une scène historiqueles mandarins se rassemblent avec leurs bài ngà.
Variantes du mot :
  • Bien qu'il n'y ait pas de variantes directes de bài ngà, on peut mentionner des objets similaires utilisés par d'autres classes sociales ou dans d'autres cultures.
Différents sens :
  • Bài ngà a un sens spécifique lié à l'histoire et à la culture. Il n'a pas d'autres significations modernes courantes. Cependant, il peut être utilisé dans des métaphores pour symboliser le prestige ou l'autorité dans un discours.
Synonymes :
  • Il n'y a pas de synonymes directs pour bài ngà car c'est un terme assez spécifique. Cependant, on peut éventuellement utiliser des mots comme vật phẩm (objet) ou đồ trang sức (bijou) dans des contextes où l'on parle d'objets de valeur, même si cela ne capture pas l'essence de bài ngà.
  1. (arch.) plaque d'ivoire (que portaient les mandarins)

Comments and discussion on the word "bài ngà"